Странные приключения Ингви, короля-демона из Харьк - Страница 73


К оглавлению

73

Семь озорных шагов за горизонт
По следам заклятых добровольцев
В ледяную глубь высохших рек
В половодье выпитых колодцев

Место нападения разбойников найти было легко — огромный ствол дерева, естественно, лежал у дороги там, куда его сволокли энмарцы.

— Ну, что будем делать, господа? — спросил король. — Не спугнем ли мы злодеев, если спустим собак?

— Не думаю, что они вообще где-то рядом, — ответил маршал, — если они не дураки, то уже смылись подальше из этих мест. Так что пустим собак по следу — посмотрим, в какую сторону он ведет.

— Тогда и собак пускать не будем. Следы фургона — вот они…

Вскоре колеи, оставленные колесами, вывели погоню на поляну, где, по всей видимости, разбойники провели ночь. Посреди поляны стоял угнанный у рыжего купца фургон. Кони, которых разбойники не удосужились выпрячь, спокойно щипали траву, время от времени переходя на другое место вместе с повозкой. К королю подошел Гендар:

— Король Ингви, мы изучили следы — грабители покинули поляну не более трех-четырех часов назад. И мы можем проследить их путь — след не остыл.

— Отлично! Мы найдем их без собак и подкрадемся к ним без шума… Что? — Ингви увидел, что орк скептически качает головой.

— Наши доспехи и оружие гремят на весь лес, а разбойники крадутся бесшумно.

— Пусть это тебя не волнует, — усмехнулся король, — я заколдую наши доспехи! Вперед!

Сначала орки шли осторожно, стараясь не издать не звука, но затем, осознав, что вокруг ничего все равно не слышно, двинулись смелее. Ингви шел позади цепи своих наемников совершенно спокойно, уверенный в действии наложенных им чар. Перед ним возник Гендар, губы орка беззвучно зашевелились, затем он, вспомнив о чарах, принялся жестикулировать, указывая вперед. Ингви кивнул и осторожно двинулся за Гендаром туда, где виднелся просвет в густой листве… Выйдя на полянку, король остановился, пораженный открывшимся ему зрелищем — на полянке мирно похрапывали опившиеся краденым вином грабители — двенадцать человек… нет, не человек — это были не люди. Высокие, белокожие, румяные и светловолосые, весьма изящно и гармонично сложенные красавцы — Ингви с удивлением узнал эльфов, о которых читал в древних манускриптах из королевской библиотеки Альды… Кто же еще мог быть таким самонадеянным и неосторожным — разумеется, только они, «беззаботные, как Мир в первые дни творения».

Ингви медленно поднял руку — перехватив его взгляд, Гендар кивнул. Его орки были готовы.

— Авенорэт! — воскликнул демон, снимая наложенные им чары и тут же орки по двое, по трое на одного навалились на спящих противников. Те, совершенно ошеломленные и сонные, конечно, не смогли оказать никакого сопротивления. Вскоре орки выстроили связанных пленников перед королем.

— Ну и кто же вы такие? — спросил тот.

— Я владыка этого края, князь Филлиноэртли. И ты — кто бы ты ни был — не смеешь хватать меня и моих вассалов на моей земле! — запальчиво воскликнул один из эльфов, одетый богаче других.

— Да? Какое совпадение! — с безмятежной улыбкой отозвался Ингви. — Ну а я владыка этого края — король Ингви. Я арестовал тебя и твоих вассалов за разбой на моей земле.

Орки отозвались глумливым хихиканьем.

— Ну ладно, хватит разговоров, — продолжил демон, — Гендар, кто из твоих ребят лучший скороход?

— Звент, — кивнул тот на молодого орка.

— Ага. Значит так, Звент. Беги к дороге — туда, где нас ждет маршал Валент с латниками и фургоном. Скажешь ему так. Пусть отправит гонца в Альду — мол, преступники пойманы. И если купчишки еще в городе — пусть канцлер Мертенк предложит им обождать еще денек — они смогут поприсутствовать на суде и, возможно, сразу договоримся о компенсации. Запомнил? Беги, — орк скрылся в лесу, — а мы пока пойдем не спеша…

— Эй, король, — позвал князь Филлиноэртли, — о каком это суде ты говорил?

— О суде над тобой, князь. Над тобой и твоими вассалами. Вас будут судить за разбой.

— Это не разбой. Я взял с людей налог за проезд по моим землям.

— Все это ты расскажешь на суде, а я уже объяснил тебе, что земля здесь моя, так что твои подвиги — самый настоящий разбой. А законы о разбое у нас в королевстве очень строги… — деланно-печально вздохнул король.

— А что значит «строги»? — осторожно осведомился эльф.

— Ну-у… для начала вас, ребята, накажут на площади кнутом. А потом, думаю, казнят.

Эльф заметно побледнел и похоже, протрезвел окончательно:

— Этого нельзя делать. Это несправедливо.

— Справедливо-справедливо, — при этих словах короля орки опять обидно заржали, эти шутки были как раз в их вкусе, — не менее справедливо, чем нападать на мирных путников на дороге, стрелять в них из засады, отбирать добро. Чем прикажете возместить им убытки? Конечно, внесение выкупа заметно смягчило бы вашу участь.

— Но мы не преступники, эта земля…

— Я все это уже слышал, — оборвал эльфа король, — но давай будем исходить все же из того, что это земля моего королевства! Итак, можешь ли ты предоставить мне выкуп?

— У меня нет сокровищ… Но я могу отслужить тебе, король…

— И сколько же лет твоей службы станут выкупом за это преступление?

— Хоть до самой твоей смерти! — гордо ответил эльф. — Ибо что для меня жалкий срок человеческой жизни!

— Мы не покинем тебя, князь Филлиноэртли, — впервые подал голос один из эльфов-вассалов, — куда ты — туда и мы.

— Что ж, — заключил Ингви, — ваше предложение меня, пожалуй, устроит… Двенадцать эльфов… Всю мою жизнь… Я согласен! А кто поручится мне за вашу честность?

73